Mar 18, 2015

Zapatista eftir Duritu Holm

Tann føroyska krimidrotningin hevur givið eina bók út aftrat um Alisu, ta norsku konuna, sum er fólkalívsfrøðingur, og sum uppklárar morð.

untitled2

Zapatista er eins og hin fyrra bókin intelligent undirhald. Tú fært okkurt at vita. Durita ger sínar kanningar til lítar, áðrenn hon skrivar, so at tú sum lesari følir, at tú fært okkurt afturat tí “bíliga” undirhaldinum.

Ikki hevði eg hoyrt zapatistar nevndar fyrr, umhvørvið er Meksiko, passaliga eksotisk. Plottið hevur fleiri krókar, men er ikki so fløkt,  at tú villist í tí. Durita válkar sær ikki í skotbardøgum og blóði, men dugir meiri enn so bæði at skriva um harðskap, sex og píning.

P1060078

Persónar. Alisa er norðurlendingur, mentað og vælmeinandi. Hon heldur, at rættvísi má sigra til endan, og at mann má líta á politi og myndugleikar. Men Emilio lærir hana nakað annað. Sambandið, eisini tað erotiska sambandið, ímillum Alisu og Emilio, er ein áhugaverdur tráður í bókini. Emilio er guriljahermaður og ger alt fyri sítt fólk. Hann er trúfastur vinur og kropsliga væl fyri. Presturin Antonio og hansara húski eru fangað í hesum stórpolitiska valdsstríði. Presturin og húshaldskonan Inmma eru gerandispraktisk, djørv og dámlig í allar mátar. Og so er tað hin kalda, stásiliga Juanita, kapitalsins umboð, sum so kortini eisini hevur aðrar síður. Jú, her er eitt úrvalspersónsgallarí til at geva bókini ferð og autentisitet.

untitled

Temu. Havi ikki lisið hasa nógv umrøddu bókina við 50 grábrigdum, men her hjá Duritu er svart og grátt sanniliga umboðað. Nokso kinky, at Emilio altíð er í hasi svørtu brølapuni, eisini tá ið hann í síni girnd vil hava Alisu, sum væl at merkja eisini vil hava hann. Teirra ástarsamband er harðligt og rátt og skjótt. Eitt sindur s/m kent kanska ? Spennandi…...á føroyskum.

Tað er stórkapitalurin, sum er mótparturin í stríðnum, eitt námsfelag, sum skal gera eitt silvurnám,  og mentanarsamanbresturin verður væl lýstur. Námsfelagið skal útvega arbeiðspláss, betri livikor, vegir osfr. , men fólkið har vil ikki hava tað slagið av menning. Umhvørvismál eru sjálvandi ein táttur, og tær aldargomlu politisku rørslurnar síggjast glímast.

Ein frálík bók.

Mál. Tað hevði klætt bókini, at ein rættlestur afturat varð lisin. Og hvør sigur elefanthúgva? Sigur Durita elefanthúgva, ella siga tey tað, har sum hon sleit sínar brølapur? Sum so ofta, tá ið vit hava eitt orð, sum ikki líkist donskum, so skal tað avhøvdast, og eitt danskt setast í staðin. Balaklava líkist ikki einum fíli.

..

1 comment:

  1. Enhorabuena. Ojalá te pudiera ayudar con la traducción.

    ReplyDelete